НОВОСТИ САЙТА ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА НАШИ ДРУЗЬЯ
ПЕСНИ НОВЕЛЛЫ МАТВЕЕВОЙ
ДОМА БЕЗ КРЫШ
Летняя ночь была
Теплая, как зола...
Так, незаметным шагом,
До окраин я дошла.
Эти окраины
Были оправлены
Вышками вырезными,
Кружевными кранами.
Облики облаков,
Отблески облаков
Плавали сквозь каркасы
Недостроенных домов.
Эти дома без крыш
В белой ночной дали
В пустошь меня зазвали,
В грязь и глину завели.
На пустыре ночном
Светлый железный лом,
Медленно остывая,
Обдавал дневным теплом.
А эти дома без крыш
В душной ночной дали
Что-то такое знали,
Что и молвить не могли.
Из-за угла, как вор,
Вынырнул бледный двор:
Там на ветру волшебном
Танцевал бумажный сор.
А эти дома без крыш
Словно куда-то шли,
Шли, - плыли, как будто были
Не дома, а корабли.
Встретилась мне в пути
Между цементных волн
Кадка с какой-то краской,
Точно в теплом море - челн.
Палка-мешалка в ней,
Словно в челне весло...
От кораблей кирпичных
Кадку-лодку отнесло.
Было волшебно всё:
Даже бумажный сор,
Даже мешалку-палку
Вспоминаю до сих пор.
И эти дома без крыш,
Светлые без огня;
Эту печаль и радость,
Эту ночь с улыбкой дня.
НИЗКО НАД МОРЕМ ЛЕТАЛА СНЕЖИНКА...
Низко над морем летела снежинка,
С нею напев мой осенний сложился :
Как снежинка на щеке распалась,
Так растаял вдалеке твой парус.
Дым на бурых крышах...
Гавань в ярко-рыжих
Листьях
И чешуйках
Рыбьих;
Чайки с криком гневным
Бьют по водным гребням
Чёрными концами
Крыльев...
А-а-а...
Маленький остров, посёлок неяркий.
Там, у посёлка, ты встанешь на якорь;
На костре уха вариться будет,
Ветер с моря котелок остудит,
И огонь погаснет
В сумерках неясных,
В сумерках, как сон
Капризных...
Море неспокойно...
Сеть на серых кольях
Словно на ходулях
Призрак...
О-о-о...
Я не печалюсь, хотя я и рыбачка:
Что мне печалиться, что мне рыдать-то?
И рыбак уху готовить может,
И рыбачка рыбу ловит тоже...
Тенью подбородка
Волны ловит лодка -
Сяду, поплыву
На отмель;
В раковинках белых
Откачнулся берег,
Словно отболел
И отмер...
А-а-а...
МИССУРИ
О, Миссури, Миссури,
О, Миссури, расчудесный штат.
Приезжайте в штат Миссури
Все, кто хочет быть богат.
(х2)
И пускай не обижается на нас,
Алабама, Каролина, Арканзас,
Если только про Миссури
Мы споем на этот раз.
О, Миссури, Миссури,
О, Миссури, расчудесный штат.
Приезжайте в штат Миссури
Все, кто хочет быть богат.
Река Миссури многоводная река,
Река Миссури судоходная река,
Судов пуста Миссури,
Как похлебка бедняка.
Вверх и вниз по ней туда-сюда
Пасутся пароходов ревущие стада
И за ними меркнет в дыме
Миссурийская вода.
О, Миссури, Миссури,
О, Миссури, расчудесный штат.
Приезжайте в штат Миссури
Все, кто хочет быть богат.
(х2)
Бизнесменам неизменно там везет,
Нараспев они считают свой доход,
В лад ногами отбивая
Самбу, румбу и фокстрот
А кому в Миссури нечего жевать,
Право, нечего тому переживать,
Там жевательной резины
Просто некуда девать.
О, Миссури, Миссури,
О, Миссури, расчудесный штат.
Приезжайте в штат Миссури
Все, кто хочет быть богат.
(х2)
И пускай не обижается на нас,
Алабама, Каролина, Арканзас,
Если только про Миссури
Спели мы на этот раз.
О, Миссури, Миссури,
Случай как-нибудь еще найдем,
И не только про Миссури
Что-нибудь еще споем.
О, Миссури, Миссури,
О, Миссури, расчудесный штат.
Приезжайте в штат Миссури
Все, кто хочет быть богат.
КАРАВАН
Мой караван шагал через пустыню,
Мой караван шагал через пустыню
Первый верблюд о чем-то с грустью думал,
И остальные вторили ему.
И головами так они качали,
Словно о чем-то знали, но молчали,
Словно о чем-то знали, но не знали:
Как рассказать, когда, зачем, кому...
Змеи шуршали среди песка и зноя...
Что это там? Что это там такое?
Белый корабль, снастей переплетенье,
Яркий флажок, кильватер голубой...
Из-под руки смотрю туда, моргая:
Это она! Опять - Фата-моргана!
Это ее цветные сновиденья
Это ее театр передвижной!
Путь мой далек. На всем лежит истома.
Я загрустил: не шлют письма из дома...
"Плюй ты на все! Учись, брат, у верблюда!"
-
Скажет товарищ, хлопнув по плечу.
Я же в сердцах пошлю его к верблюду,
Я же - в сердцах - пошлю его к верблюду:
И у тебя учиться, мол, не буду,
И у верблюда - тоже не хочу.
Друг отошел и, чтобы скрыть обиду,
Книгу достал, потрепанную с виду,
С грязным обрезом, в пестром переплете,
Книгу о том, что горе не беда...
...Право, уйду! Наймусь к фата-моргане:
Стану шутом в волшебном балагане,
И никогда меня вы не найдете:
Ведь от колес волшебных нет следа.
Но караван все шел через пустыню,
Но караван шагал через пустыню,
Шел караван и шел через пустыню,
Шел потому, что горе - не беда.